Профиль пользователя

шамиль

31

всего очков

31

основных переводов

65

предложенных правок

31

принято правок

88%

индекс доверия

Активность

0

Текущий стрик (дней)

4

Макс. стрик

Меньше Больше

Достижения

🥉

Первый шаг

17.04.2026

🥈

Новичок

21.04.2026

🥇

Переводчик

21.04.2026

💎

Опытный

27.04.2026

Принятые переводы пользователя (31)

Нажмите, чтобы свернуть

#1743 — 30.04.2026

"Моё зрение уже не такое хорошее, как раньше."

Дир берзул канлъи цебе гӀадинан лъикӀ гьечӀо.

#1733 — 10.05.2026

"Я хочу знать, правильно ли я поступаю."

Дие бокьун буго лъазе, дица битӏун гьабулеб бугищали.

#1731 — 13.05.2026

"Я просто хочу, чтобы ты знала, что я тебя очень люблю."

Дие гӀицӀго бокьун буго дуда лъан букӀине дие мун цӀакъ йокьулейлъи.

#1558 — 29.04.2026

"Сомневаюсь, что у Тома возникнет такое искушение."

Дун щаклъун вуго Томил гьединаб хьул баккилилан.

#1545 — 25.04.2026

"Думаю, Том мог бы это сделать, если бы захотел."

Дида ккола, бокьун букӀарабани, Томида кӀолаанин эб гьабизе.

#1454 — 25.04.2026

"Я надеялся, что Том сможет нам помочь."

Дир хьул букӀана Томида нилъее кумек гьабизе кӀвелин.

#1455 — 25.04.2026

Это не я говорил Тому не помогать.

Дица гуро абун букӀараб Томие кумек гьабугейин.

#1470 — 28.04.2026

"Возможно, только вы способны на это."

Цо мун ватизе бегьула гьеб кӀолев.

#1458 — 26.04.2026

Нам придётся попросить Тома о помощи.

Нилъеца Томида гьаризе ккеля кумек гьабейин.

#1437 — 25.04.2026

"Том был единственным, кто приехал вовремя."

ЦохӀо Том вукӀана заманалда вачӀарав чи.

#1436 — 27.04.2026

"Почему вы не сделали то, о чём мы вас просили?"

Щай нужеца нижеца гьарулеб букӀараб жо гьабичӀеб?

#1425 — 27.04.2026

Том был одет в серый костюм и красный галстук.

Томида букӀана цӀахӀилаб костюмги багӀараб галстукги.

#1400 — 25.04.2026

"Я бы хотел найти работу, которая мне нравилась бы."

Дие бокьилаан дие рекӏее гӏолеб хӀалтӀи батизе.

#1392 — 25.04.2026

Когда вам в последний раз приходилось это делать?

Ахирисеб нухалъ кида нужеца гьеб гьабизе ккараб?

#1359 — 25.04.2026

"Откуда вы знали, что Том так поступит?"

Нужеда кисан лъараб Томица гьедин гьабулеблъи?

#1215 — 21.04.2026

В конце года у меня три экзамена.

ЛъагӀалил ахиралда дир лъабго экзамен буго.

#1212 — 21.04.2026

"Вы можете не идти, если не хотите."

Бокьун батичӀони нуж инчӀониги бегьула.

#1196 — 21.04.2026

"Я останусь с ребёнком, если ты захочешь пойти."

Дуе ине бокьани дун лъимергун чӀела.

#1193 — 21.04.2026

На вашем месте я бы туда не поехал.

Нужер бакӀалда дун дове инароан.

#1173 — 21.04.2026

"Я не понимаю, почему вы не хотите нам помочь."

Дида бичӀчӀуларо щай дуе бокьун гьечӀебали нижее кумек гьабизе.

#1155 — 21.04.2026

"Я рад, что смог помочь вам на прошлой неделе."

Дун вохарав вуго дуе цебесеб анкьалъ кумек гьабизе кӀвараблъи.

#1130 — 21.04.2026

Сколько раз в день мне следует кормить собаку?

Къойл чан нухалъ дица гьой кваназе гьабизе кколеб?

#1115 — 21.04.2026

"Он приехал на вокзал, чтобы проводить её."

Дов вачӀана вокзалалде дой тӀойитӀизе.

#1116 — 21.04.2026

"Я был на вокзале, чтобы проводить его."

Дун вокзалалда вукӀана дов тӀовитӀизе вукӀине.

#1106 — 21.04.2026

Нам пришлось идти пешком до самого вокзала.

Жибго вокзалалде щвезегӀан ниж лъелго ине ккана.

#1105 — 21.04.2026

"Я готов помочь вам, если вы этого хотите."

Дун хӀадурун вуго нужее кумек гьабизе нужее бокьун батани.

#1079 — 21.04.2026

"Я помогу тебе, если ты будешь стараться изо всех сил."

Дица дуе кумек гьабила дуца бугеб рухӀалъ хӀаракат бахъизе бугонани.

#882 — 19.04.2026

"Я хочу знать, когда вы планируете приехать."

Дие лъазе бокьун буго нужеда кида рачӀине ракӀалда бугебали.

#891 — 19.04.2026

"Я не знаю, к кому мне обратиться за помощью."

Дида лъаларо лъида аскӀове ине кумек гьаризе.

#208 — 17.04.2026

Моё зрение уже не такое хорошее, как раньше.

Дир берзул канлъи цебе гӀадин лъикӀ гьечӀо.

#199 — 17.04.2026

Хотите сходить с нами в зоопарк?

Бокьун бугищ нижгун цадахъ зоопаркалде вилълъине?

Информация об аккаунте

Альянс 🔵 Север
Район Кизилюрт
Никнейм шамиль
Роль Переводчик
Дата регистрации 16.04.2026